Sunday, October 11, 2009

O koryšľavej makulici

My dad was no ordinary dad. Every time when I was in a summer camp or on a school trip or otherwise removed from home, he would therefore write no ordinary letters. Instead, they were crossword puzzles, code language, letters written in a mirror font backwards (one had to read them in a mirror), letters that had to be assembled among a few people, etc. For birthdays and Christmas I got no ordinary gifts. It was always something challenging and funny. Something that required effort on our part. Today, I found a fairy tale we got for Christmas in 1982 or so. O koryšľavej makulici. It consists nearly entirely of made up words, yet the events and the fate of the poor makulica are perfectly clear (well, to a Slovak speaker). I remember shedding crocodile tears over her sorry end not even knowing what a makulica could be or look like. Here it is, recorded for posteriority.

O koryšľavej makulici.

Keď sa zažemrali repetilky, vylochnul Karis na buzlovú rovku a opeklil makulicu. Makulica podrafla a zaračala. "Hoj, makulica, apatuj!", zarepetil Karis. Ale makulica neapatovala.

Karis podral makulici lendalky a opeklil ju šuflovými račarkami. Ej račala makulica, račala, ale apatovať ju ani neburzíklo. Buzlová rovka mirzovačne čamrala a repetilky krvíkali na čochlavom bardováne.

Opeklil Karis koryšľavú makulicu kordobánom a priblinknul jej dažirky na hufňavý rabičok. Rabičok sa rozpulavil a zabrnel. Makulica žarošňavo podchlinknula a zabačkala do ročarky. "Apatuj, koryšľavá makulica, lebo repetilky už odžemrali a holica negromlí!", repetnul Karis mošňavo a hročkal.

Ale makulica iba burzíkala, no nepatočne ani neapatnula.

Podrochnil Karis Siraka. Sirak vylochnul na buzlovú rovku a opeklil koyšľavú makulicu. Hoj, boroňavý bol Sirak, boroňavý! Peklila makulica boroňavému Sirakovi, račarky šufľali, ale makulica aj tak neapatovala. Buzlová rovka Sirakovi mirzovačne čamrala a repetilky mu krovíkali na čochľavom bardováne.

Opeklil Sirak koryšľavú makulicu kordobánom a razarne jej priblinknul ratné dažirky na hufňavý rabinčok. Morovatý rabinčok sa znovu rozpulavil a dazarne zabrnel. Makulica uť len žarošňovato podchlinknula, zabačla do ročerky a rachnula. Už ani neburzíkala, ale aj tak neapatovala.

Karis a Sirak pribornili koryšľavú makulicu meričkovým rabníkom, začorili jej harníčky lepríkovými korontíkmi. Bulíčková makulička žablovične zaračkala a odflundila bru. Chorkavý žuf a kran, medlochový zríč, abarnie kurňov: taký bol lopeň keňovej makuličky.

Karis a Sirak lochnili po buzlovej rovke, ale makulicu už nepeklili. Repetilky už nežemrali. Karis podral makulicine lendalky a opeklil sa jej šofľovými račarkami. Sirak vylochnul na Karisa a Karis zaapatoval. Zaburzíkali a obzinkli koryšľavú makulicu radačovým barzom.

No koryšľavá makulica už na to ani nečofla.

xxx